第一章 在这里 HL8

别整个的这样的写作当中,这种暗指性的特点,那么这个语言的障碍其实变得更加的恐怖了,在这里这个familiar不,其实是可以修饰这个barrier的,也可以说是difficult

别整个的这样的写作当中,这种暗指性的特点,那么这个语言的障碍其实变得更加的恐怖了,在这里这个familiar不,其实是可以修饰这个barrier的,也可以说是difficulty,也可以修饰Challenge,就表示这个东西非常有挑战啊,非常的困难,令人生畏的。第一章 在这里 HL8

The suggested use of the savings and writing of. 中的暗指性,因为我们现在在读这个文本,你比如说举个例子,这个我们之前读的叫得意而忘言,这句话你很漂亮啊,节奏也很好,得意而忘言,这个当中有这个心,阿旺当中也有这个心字啊,得意而忘言,爱都是辛福。

本来已经很习惯了,所以毒素排本有压力,第三一个呢,它很多的这个竖排本还不是印刷体的字,甚至呢,有一些这个线装本还是那种毛笔字印上去的,还是印刻版又有仿宋体,甚至有毛笔字的这种还有这些点住叫住再加上又是古汉语,所以整个读起来是非常的难受啊,但是我现在自己也在按着自己头皮去。

好啊,在读这些道德经也好,我们都得去看有白话文的注释,这个其实是一个一个巨大的损失,我们需要去反思这件事情,而如果我们这一代人仍然这么做的话,我估计我们下一代人其实读起来可能会更难,所以,嗯如果大家是有余力的话,我觉得是可以去尝试读一读这种竖排繁体字的原版的,用这样的方式呢,也算是对这个往圣之绝学。第一章 在这里 HL8

It\\\’s not,但是这个翻译并不是and it can not be,并且他也做不到。第一章 在这里 HL8

So it he lost his many of the regional inherit in the original所以呢,这个原文当中本身自带的insurance,这种自带的能够传承的这种丰富性就丢掉了啊。第一章 在这里 HL8

There have been many translation of laws and confusion and the translator has considered.Ations of others on SAT is factory,那就是大家都在翻译啊,对老子对论语都有翻译,而且呢,认为别人的翻译的版本还不是那么的满意,but no matter how well the translation is done, it is bound to be poor than the original,不管你的这个翻译到底是怎么好呢,给他做出来的,他跟原文比起来仍然是逊色不少啊,bound to be必须must就等于must,it must. 论语啊,他的这种整个的丰富性从他的原来的文本当中复原出来,那我们再来往下看一段鸡吧of the 5th century, one of the greatest translator of the British test into Chinese said that the work of the translation is just like to in food that is to be fed to others, 这个cool Java是谁呢?就是我们都知道的,非常有名的这个叫鸠摩。

的确有点恶心啊,但是呢,可能我这么说就不是我教过的,我可能拿另外的一个加工的工具把它打碎,打碎之后呢,我可能再往里面再添点作料啊,所以厄你你说夹带私货也好,你说我加了一些感想和注解也好啊,都行啊,往里面再添了一些佐料,因为很有可能。

冯先生的这个中国哲学简史的英文版,首先了解中国哲学的一些特征,进而呢对中国哲学产生一些兴趣啊,能够把我们之前在中学阶段也好啊,或者是别人提的一些文章也好文本也好,拿来去读一读中国的原文,因为我们作为中国人,如果不知道我们自己的文化的根基在哪里的话,我觉得在世界民族之林去毅力这件事情完全是。第一章 在这里 HL8

空谈,另外我们想跟别人平等的去交流,你首先要作出的一件事情是让别人觉得跟你交流是有意义的,爱你如此了解之西方,他们觉得这件事情我跟美国人谈,跟英国人谈跟法国人谈也OK,为什么要跟一个中国人谈,所以我们更应该是作为东西文化交流的一个中介体啊,姜中文,中国文化,中国哲学所代表的这种精神。

一些都是一些这个简答题啊,大家可以尝试的write some short as is on short questions and answers把他尝试着做一些小的输出,用这样的方式呢打底,另外第三一个呢我是非常推荐大家去报我们的这个哲学的故事,就是我之前讲的这个西方哲学史的这个课程也是剧毒啊,价格也不贵,700页的书才卖。两块钱大家报完了以后,就能够看到,我在讲这个课当中提到的这个中西的对比,包括冯先生使用了大量的这个中西哲学的对比,你一下子就有一种打通的感觉,那么我是非常希望借这一本哲学书啊,就是中国哲学简史这本书跟我之前讲的威尔杜兰特的哲学的故事。他有的时候是几本同时在读,然后找出来书中只联系,然后进行一个整体的归纳和思考,从所谓的不一致的细节啊,所谓的东西的差别看出来,他背后的统一和协调其实也是一种非常重要的思维训练,那么我们第1季的课呢就讲到这里。 文化背景啊,感谢大家对我们的关注,也希望大家在我们第2季发出来的时候认真的收听,这样就OK了,拜拜。

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-2608333196

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 2608333196@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

返回顶部